- Audiolibro
- 2025
- 9 hrs 47 min
- МИФ
Título
Лавка сновидений Юнсыль
Descripción
В «Лавке сновидений Юнсыль» можно купить любой сон — теплый, уютный, наполненный воспоминаниями или мечтами. Но даже самые светлые грезы таят в себе тени.
Ткач снов Кассель — не просто талантливый мастер иллюзий. Он — принц разрушенного Королевства Грез, скрывающийся в мире людей. Однажды в его сны проникает монстр, превращая мечты клиентов в мучительные кошмары. Чтобы спасти Лавку и саму реальность, Кассель должен встретиться с прошлым, которое он так долго избегал.
Юнсыль — девушка, верящая, что сны не просто иллюзии. Она становится проводником принца в поисках утраченной силы. Вместе им предстоит преодолеть грань между сном и явью, где оживает магия, страхи и надежда.
Но смогут ли они победить, если страх сильнее веры, а прошлое не отпускает? Атмосферное фэнтези о мечтах, которые способны менять судьбы.
Для кого эта книга
Для читателей корейских молодежных романов.
Для любителей фэнтезийных сюжетов и терапевтического посыла увлекательных feel-good историй.
Для поклонников «Аллеи волшебных книжных лавок», «Волшебного магазина токкэби», «Книжной лавки грез».
En listas públicas de estos usuarios
Este audiolibro no está ninguna lista
Detalles del producto
Editorial:
Autor:
Título:
Лавка сновидений Юнсыль
narrado por:
Idioma:
RU
ISBN de audio:
4069828306486
Fecha de publicación:
3 de abril de 2025
Palabras clave:
Duración
9 hrs 47 min
Tipo de producto
AUDIO
Explícito:
No
Audiodrama:
No
Unabridged:
Sí
Sobre el autor:
Ли Хёрин. Родилась в последний год первого тысячелетия в городе Кванмён, провинция Кёнги-до. Любит компьютерные игры и кошек. С детства увлекалась чтением и письмом, а затем стала автором интернет-романов и жанровых зарисовок. Мечтает прожить долгую жизнь, создавая истории, которые находят отклик в сердцах читателей.
Наталья Дмитриевская — переводчик с корейского языка, профессиональный востоковед. Окончила бакалавриат, магистратуру и аспирантуру СПбГУ по специальности «История стран Азии и Африки», стажировалась в университетах Корё и Ёнсе в Сеуле. Долгое время преподавала корейский язык и историю Кореи на Восточном факультете СПбГУ, писала научные статьи, выступала на конференциях и активно развивала корееведение в России. С 2020 года занимается литературным переводом, надеясь, что ее знания и опыт помогут русскоязычным читателям лучше познакомиться с корейской литературой.